Language editing is a part of the process of editing a text that consists of changing and correcting the finished text written by the author to achieve the correctness and clarity of the text, ease of understanding, stylistic suitability, logic, and the accuracy of the terms and data contained therein.

In addition to the above, editing also means checking the translation text for its correspondence to the source text. During editing, it is checked that the translation text conveys the meaning of the source text correctly and accurately, that the sentences are logical, and that the terms are correct, relevant and consistent. It is ensured that nothing has been omitted or added, and that the translation is linguistically correct. This ensures a higher quality of the translation and is a very important additional service for official and public documents, for example.

Proofreading is the process during which a text is revised and adapted on the basis of orthological rules. Typographical, linguistic, and spelling errors and technical inaccuracies are corrected as part of this process, but no substantive or stylistic changes are made. The language editor corrects both spelling and style errors in the text, adapting it to the target audience and purpose. The end result is a smooth and clearly understandable text.

Filoloog Translation Agency offers both services – proofreading and editing. In the case of proofreading services, the translated text is not compared with the original text, therefore no substantive changes are made. During editing, the original text is also taken for comparison and the target is checked for compliance with it.

The benefits of text editing

Correct spelling

Editing a text ensures that the spelling complies with the applicable rules and that the text is linguistically correct. Ensuring correct spelling in a foreign-language text involves paying attention to the correct use of punctuation and the correct spelling of words according to the rules of the target language. The editor also observes the rules for using uppercase and lowercase letters, which are important for the correct formatting of both names and titles and can vary greatly due to the specifics of the target language. This may also mean that the language editor rephrases sentences so that they comply with the rules of the language. Editing a text at Filoloog Translation Agency includes spell checking to avoid typos and inaccuracies that can affect the reliability and readability of the text.

Logical sentences

Clear and logical sentence structure is the basis of understandable text. During editing, sentence structure is assessed and possible ambiguities or awkward wordings are corrected to ensure that the text is smooth and fluent.

When editing a foreign-language text, it is especially important to ensure that the sentence structure complies with the grammatical rules of the target language, as the syntax of the source language can vary significantly. The editor must be able to identify unnatural sentence structure resulting from the influence of the foreign language and replace it with expressions specific to the target language. When forming logical sentences, cultural differences must also be taken into account, which may affect the intelligibility and perception of the text by the target audience.

Uniform style

When editing a foreign-language text, maintaining a consistent style is particularly important, as differences can arise during the translation process, especially if several translators have worked on the text. The editor’s task is to harmonise the tone, level of formality, and use of important terms in different parts of the text so that the reader does not perceive abrupt transitions or stylistic fluctuations. Editing at Filoloog Translation Agency ensures that the text uses consistent terminology, expression, and formatting that meets both the expectations of the target audience and the requirements of the text type. Adapting culture-specific elements to the context of the target language must also be done on the basis of a consistent approach, maintaining the text’s substantive accuracy and stylistic integrity. The stylistic consistency of the text creates a professional impression and helps to convey the message more clearly.

FAQ ABOUT EDITING

Order text editing from Filoloog

Do you want high-quality, search engine-optimised content for your website? Filoloog helps you reach your desired target audience with well-thought-out and effective web text. Professional language editing ensures that the text is clear, understandable, and in line with the goals of communication. A high-quality editing service helps to avoid misunderstandings and interpretation errors that can occur due to inaccurate wording or language use.

Our experienced language editors ensure that the text is not only grammatically correct, but also fluent, logical, and appropriate for the target audience. They also correct stylistic errors and ensure consistent terminology and expression, which increases the credibility and impact of the text.

The editing service offered by Filoloog helps to bring your text to a level of quality that meets your expectations and is in line with professional and linguistic standards.

Written translation is a text that carries the same meaning as the original text but is written in another language or character system. During the process of written translation, a text is translated from one language (the source language) into another language (the target language), preserving the content, meaning, and style of the original text. It is a form of conveying documents, books, websites, contracts, scientific articles, and other written materials across languages.

Interpreting is a method of translation in which an interpreter transmits spoken messages from one language to another in real time. It is often used at international meetings, conferences, negotiations, courts, and other situations where speakers of different languages need to understand each other.

Written translation differs from interpreting in that the translator has more time and opportunities to analyse the text, research the terminology, and refine the final result.

Written translation

Written translation services convey the meaning of the original text in writing in the target language, while maintaining accuracy and context-sensitivity. The service covers the translation of various texts and documents, from legal and medical documents to marketing materials and technical manuals. A professional written translation service ensures that the content and meaning of the text remain unchanged, while being adapted to the cultural context of the target language. Translators at the Filoloog Translation Agency ensure that each translation is done professionally, taking into account the specifics and purpose of the text.

A well-crafted translation complies with the grammatical and stylistic rules of the target language. Translating a text requires paying great attention to linguistic accuracy to avoid possible misunderstandings or distortions of meaning. This is especially important when translating public documents, where linguistic and terminological accuracy play an important role. Document translation and certification by apostille is required for official documents issued in Estonia (e.g. school diploma, registry extract, notarial power of attorney) that you wish to use abroad.

Translating documents for free using machine translation can be a quick solution, but it often does not guarantee grammatical correctness or context-sensitivity. Translating a text for free with translation software can result in inaccurate and clumsy text, especially in the case of more complex or specialised documents.

Interpreting

Interpreting is the process of orally conveying a message in another language as reliably, naturally and fluently as possible, while also imitating the speaker's delivery, tone of voice and persuasiveness. Interpreting is divided into 3 different types:

Consecutive interpreting – the speaker and the interpreter take turns speaking to the audience. The interpreter first listens to a sentence or passage by the speaker and then delivers it in the target language. This is more commonly used in smaller meetings, interviews, or formal talks. When more than two languages are involved, this technique is rarely used due to time constraints.

Simultaneous interpreting – the interpreter translates while the speaker is speaking. This means that the interpreting is done without interrupting the speaker. This is often used at conferences, for example, where interpreters work in a sound booth and participants listen to the translation through headphones.

Whispered interpreting – a form of simultaneous interpreting where the translation takes place at the same time as the source text is presented, but the translation is not presented from a sound booth. The interpreter sits or stands next to or behind the person needing the interpretation and whispers the interpretation into their ear in a low voice. Whispered interpreting can usually only be done for a few people at a time, as the listeners must be in close proximity to the interpreter.

FAQ ABOUT TRANSLATION PROJECTS

Order written translation and interpreting from Filoloog

Order written translation and interpreting from Filoloog to ensure professional and high-quality translations that meet your needs. Our experienced translators provide accurate and context-sensitive translations for official documents, contracts, or marketing texts. At Filoloog, every written translation is carefully edited and the final result is linguistically accurate and fluent. We provide interpreting for various events, meetings, and other occasions to ensure smooth communication in different language environments.

Submit a price query or see our price list. Interpretation is reflected in the price list differently than written translation. The prices for written translation are given per one A4 standard page, while the price for interpreting services is given per hour. VAT is added to the prices shown.

Spanish translation service

Spanish is one of the most widely spoken languages in the world, with over 500 million native speakers. It is considered the second most spoken native language in the world after Mandarin. As a result, Spanish translation is often necessary to open doors to international opportunities and promote cross-cultural understanding.

If you are looking for high-quality and accurate Estonian-Spanish-Estonian or English-Spanish-English translation, Filoloog Translation Agency can be your reliable partner. Our experienced translators ensure that the message and meaning are conveyed clearly and accurately in the target language, regardless of the complexity or volume of the text. We offer translations for business documents, contracts, web content, and anything else where accuracy is key.

Whether you need Estonian-Spanish-Estonian or English-Spanish-English translation – our professional and dedicated team is ready to help with written translation services, machine translation post-editing, interpreting, proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all of our services and options.

Translation from Spanish  

Translating from Spanish requires precise language skills and often also cultural understanding to preserve the meaning and style of the original text. Our translators are skilled at working with a variety of texts, regardless of if they are legal documents, technical manuals, or creative materials. Thanks to our experience and dedication, you can be sure that the desired text will reach the target audience from Spanish to Estonian or English truthfully and clearly.

Translation into Spanish

Translating into Spanish requires in-depth knowledge of the language and culture to ensure a natural and accurate translation. Whether your need is for a marketing campaign, an official document, or a literary text, our experienced translators will create a translation that sounds natural and professional. If necessary, we also offer editing services to ensure the highest quality of the final result.

Price of Estonian-Spanish translation

The price of translation services depends on several factors, including the length, complexity, and deadlines of the text. The final price is determined by the volume and specifics. 

Estonian-Spanish-Estonian translation starts at €17.90 + VAT per standard page. For the cost of English-Spanish-English translation, you can ask for a price quote conveniently through our website. On weekdays, we will respond to your inquiry within an hour.

The price of Spanish-Estonian interpretation starts at €60.00 + VAT per hour. Ask for a quote for machine translation post-editing and transcription by sending a queryto the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882.

You can find all the costs of Estonian-Spanish-Estonian translation services from our price list and for the English-Spanish-English translation service, you can ask for a quote.

FAQ about Spanish-Estonian translation

Filoloog – affordable Spanish-Estonian translation

Filoloog Translation Agency offers top-notch, fast, and affordable Estonian-Spanish-Estonian and English-Spanish-English translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (for example Euroapteek and Tallinn University). In addition to Spanish translations, Filoloog offers machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Swedish translation service

Swedish is spoken by over 10 million people, most of whom live in Sweden. Swedish is the official language not only in Sweden, but also in Finland, where it is spoken by nearly 51% of the population, or 300,000 people. The role of the Swedish language is also important internationally because it is one of the official languages of the European Union and is taught as a foreign language in many countries around the world.

The ties between Sweden and Estonia have been close for centuries, ranging from history to modern cooperation in business, culture, and education. Translation from Estonian to Swedish and vice versa is an important bridge that helps us understand each other’s language and culture.

Our translation agency offers both Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translations. We guarantee accurate and reliable translations for both private and business clients, using modern translation software and experienced specialists. Read more about our Swedish-Estonian and Swedish-English translation capabilities. 

Our selection of Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpreting, proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all services and options.

Translation from Swedish  

Translating from Swedish to Estonian or English requires deep linguistic and cultural competence. We offer accurate translations for official documents, web texts, and marketing materials, for example.

Our specialists ensure that the translation from Swedish to Estonian or English is natural and in line with the context of the target language. The translators providing the service have in-depth knowledge of both languages and various fields, including law, technology, and medicine.

Translation into Swedish

Translation from Swedish into Estonian or English requires not only good language skills, but also knowledge of Swedish culture and specifics. Our translators ensure that the text reaches the Swedish-speaking target audience clearly and understandably.

We offer professional translations for both business and private clients. Whether it is a web text, a press release, or an official document, our work is always of high quality and meets deadlines.

Price of Estonian-Swedish translation

The price of translation services depends on several factors, including the length, complexity, and deadlines of the text. The final price is determined by the volume and specifics. 

Estonian-Swedish-Estonian translation starts at €15.90 + VAT per standard page. English-Swedish-English translation starts at €19.90 + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1,800 characters including spaces. 

The price of Swedish-Estonian interpretation starts at €60.00 + VAT per hour. Ask for a quote for Swedish-Estonian machine translation post-editing and transcription by sending a queryto the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On working days, we will respond to your inquiry within an hour.

You can find all the costs of Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translation services from our price list.

FAQ about Swedish-Estonian translation

Filoloog – affordable Swedish-Estonian translation

Filoloog translation agency offers top-notch, fast, and affordable Estonian-Swedish-Estonian and English-Swedish-English translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (for example Euroapteek and Tallinn University). In addition to Swedish translations, Filoloog offers machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Google Translate is fast and efficient for short phrases or simple texts, supports a wide range of languages, and provides good context-sensitive translations for common phrases and widely spoken languages. However, Google Translate can struggle with nuanced or complex text, idioms, and culturally specific expressions, and is less effective at maintaining a specific tone or style.

ChatGPT offers more nuanced translations, especially for idioms and creative content. It can tailor translations to a specific tone, style, or purpose (e.g. formal, informal, poetic). ChatGPT’s translation can explain translation suggestions or offer alternatives. However, it can be slower than Google for large or repetitive tasks and may not be as consistent as a dedicated translation engine for less commonly used language pairs.

Use Google Translate for quick and easy translations or for highly technical or direct text. ChatGPT is better suited for nuanced, creative texts or translation tailored to a specific context or audience.

Translation software opportunities in 2025

chat gpt and ai

The most widely used pieces of machine translation software in 2025 are DeepL, Google Translate, Microsoft Translator, Amazon Translate and ChatGPT. All of these translation programs have both free versions and paid add-ons. Online translation programs vary in terms of the number of languages and special features. Some of them offer image translation and features in different fields such as business, education, etc. Some machine translation programs also allow you to customise the translation style, hide inappropriate content, and use other special features. See an overview of all kinds of translation software.

Google Translate

Google Translate is a free Google service that instantly translates words, phrases, and web pages from English to more than 100 other languages and vice versa. On computers, Google Translate is very widely used and well-known to everyone. However, it is less common knowledge there are also iOS and Android applications of the same name, which means that Translate is very easy to use on a smartphone or tablet. Read more on Telia’s Digitark page.

Machine translation programs

Machine translation by the University of Tartu

An Estonian machine translation engine created by researchers at the University of Tartu, Neurotõlge is multilingual and can translate seven languages: Estonian, Latvian, Lithuanian, Russian, English, German, and Finnish. The purpose of a machine translation program is to automatically translate between different languages: from one language into another. however, behind this lies a more complicated set of issues. ‘For example, translation depends on the field. Ordinary spoken language is translated one way, and formal speeches or technical manuals are translated another way,’ comments Mark Fišel, head of the Chair of Natural Language Processing at the University of Tartu in an interview for the open data portal. ‘Some words have multiple meanings, for example, the English word ‘driver’ can be a computer driver or a person driving a car. In the case of Neurotõlge, we try to take into account the field of the text and translate accordingly.’ The user can also choose in the program whether to translate colloquially or politely. Field-specific translation modules are also being developed for translation agencies.

The special feature of the Neurotõlge machine translation is that it is multilingual and can translate seven languages: Estonian, Latvian, Lithuanian, Russian, English, German, and Finnish. The same trained model is used in all directions, which allows you to write sentences in mixed languages – for example, Estonian, German and English – and translate it all into Latvian. The input language is not specified, only the output language is.

The fleet of machine translation engines of the University of Tartu also includes 23 Finno-Ugric languages.

Tilde machine translation

Tilde develops neural network-based machine translation systems, LLM-based chatbots, as well as speech technologies thanks to the smart synergy of humans and artificial intelligence, and Tilde also offers professional localization services. Tilde’s valued technologies help a wide user base from corporations to government agencies, businesses, and individuals. 

Tilde’s machine translation offers unlimited text translation, full document translation, and add-ons to enhance efficiency.

FAQ about translation software

Order translation or machine translation post-editing from Filoloog

Ordering translation and machine translation post-editing from us is easy and fast. Send a query or call +372 5556 5882. We will respond to your inquiry within an hour on business days.

German translation service

German is a language belonging to the Germanic branch of the Indo-European language family, spoken as a native language by about 90 million people, mainly in Central Europe. Together with those who speak German as a foreign language, there are over 120 million speakers of German. Therefore, German can be used to address a very large number of people. German-Estonian and Estonian-German translations are handled by experienced translators at the Filoloog Translation Agency, who have native-level command of the language. We also offer German-English-German translation services. Our translators specialise in various fields, including law, economics, technology, chemistry, IT, patents, European Union texts, and medicine. This way, we guarantee professional, fast, and affordable translations even for the most complex and important texts. Read more about our German-Estonian and German-English translation capabilities.

Our selection of German-Estonian-German and English-German-English translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpreting, proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all of our services and options.

Price of Estonian-German translation

The price of Estonian-German translation depends on the volume and specifics of the translation work. German-Estonian translation begins €11.50 + VAT per standard page. English-German-English translation begins €21.00 + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1,800 characters including spaces. The price of German-Estonian interpretation starts at €60.00 + VAT perhour. Ask for a quote for German-Estonian machine translation post-editing and transcription by sending a query to the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays, we will respond to your inquiry within an hour.

In addition, we offer Estonian-German translation editing, proofreading, and layout and design services. You can find all German-Estonian German-English translation services and their costs from our price list.

FAQ about German-Estonian translation

Filoloog – affordable Estonian-German translation

Filoloog Translation Agency offers top-notch, fast, and affordable Estonian-German and English-German translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (Euroapteek, Tallinn University etc.). In addition to German translations, Filoloog offers machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Finnish translation service

A Finno-Ugric language with a rich vocabulary, Finnish is spoken by more than 5 million people. In addition to Finland, Finnish is spoken in Sweden, Norway, and Estonia, as well as in Karelia in north-western Russia. Finnish-Estonian and Estonian-Finnish translations are handled by experienced translators, who speak the language at the level of a native speaker. Filoloog Translation Agency also offers Finnish-English translation services. Our translators specialise in various fields, including law, economics, technology, chemistry, IT, patents, European Union texts, and medicine. This way, we guarantee professional, fast, and affordable translations even for the most complex and important texts. Read more about our Finnish-Estonian and Finnish-English translation capabilities.

Our selection of Finnish-Estonian-Finnish and English-Finnish-English translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpreting, proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all of our services and options.

Price of Estonian-Finnish translation

The price of Estonian-Finnish translation depends on the volume and specifics of the translation work. Finnish-Estonian translation starts €11.50 + VAT per standard page. English-Finnish-English translation begins €21.00 + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1,800 characters including spaces. The price of Finnish-Estonian interpretation starts from 60.00€ + VAT per hour. Ask for a quote for Finnish-Estonian machine translation post-editing and transcription by sending a query to the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays, we will respond to your inquiry within an hour.

We also offer Estonian-Finnish translation editing, proofreading, and layout and design services. You can find all Finnish-Estonian and Finnish-English translation services and their costs from our price list

FAQ about Finnish-Estonian translation

Filoloog – affordable Estonian-Finnish translation

Filoloogi Translation Agency offers top-notch, fast, and affordable Estonian-Finnish and English-Finnish translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (Euroapteek, Tallinn University etc.). In addition to Finnish translations, Filoloog offers machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Russian translation service

In Estonia, Russian is the second largest native language, spoken as a first language by nearly 30% of the population of the Republic of Estonia. Russian-Estonian and Estonian-Russian translation is easy when done by experienced translators who speak the language at a native level. Many translators at the Filoloog translation agency specialise in various fields, including law, economics, technology, chemistry, computer science, patents, European Union texts, and medicine. This way, we guarantee professional, yet fast and affordable translation of even the most complex Russian-language texts. Read more about our Russian-Estonian translation capabilities.

Our selection of Russian-Estonian translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpreting, proofreading, language and content editing, and layout and design services. Learn more about all of our services and options.

Price of Estonian-Russian translation

The price of Estonian-Russian translation depends on the volume and specifics of the translation work. Estonian-Russian translation costs €10.90 + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1,800 characters including spaces. The price of Russian-Estonian-Russian interpretation starts from €60 + VAT per hour. Ask for a quote for Estonian-Russian machine translation post-editing and transcription by sending a query to the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays, we will respond to your inquiry within an hour.

In addition, we offer editing, proofreading, and layout and design services for Estonian-Russian translation texts. You can find all Russian-Estonian translation services and their costs from our price list

FAQ about Russian-Estonian translation

Filoloog – affordable Estonian-Russian translation

Filoloog Translation Agency offers top-notch, fast, and affordable Russian-Estonian translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers. In addition to Russian translations, Filoloog offers machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

English translation service

English is the most widely spoken language in the world with 1.5 billion speakers. In English, your message can reach the largest possible audience. English-Estonian and Estonian-English translation is easy when done by experienced translators. Our professional translators are native speakers of both Estonian and English, and many of them specialise in different fields, including law, economics, technology, chemistry, IT, patents, European Union texts and medicine. This way, we guarantee professional, fast and affordable translation of even the most complex texts. Read more about our English-Estonian translation capabilities.

Our selection of English-Estonian translation services includes written translation services, machine translation post-editing, interpreting, proofreading, language editing and layout and design services. Learn more about all of our services and options.

Price of Estonian-English translation

The price of Estonian-English translation depends on the volume and specifics of the translation work. English-Estonian translation starts €10.90 + VAT per standard page. In Europe, a standard page is 1,800 characters including spaces. The price of English-Estonian interpretation starts at €60 + VAT per hour. Ask for a quote for English-Estonian machine translation post-editing and transcription by sending a query to the email address filoloog@filoloog.ee or by calling +372 5556 5882. On weekdays, we will respond to your inquiry within an hour.

In addition, we offer Estonian-English translation editing, proofreading, and layout and design services. You can find all English-Estonian translation services and their costs from our price list

FAQ about English-Estonian translation

Filoloog – affordable Estonian-English translation

Filoloog Translation Agency offers top-notch, fast, and affordable Estonian-English translation services. We have years of reliable cooperation with many satisfied customers (Euroapteek, Tallinn University, etc.). In addition to English translations, Filoloog offers machine translation post-editing, interpreting services, language proofreading and editing, and layout and design services. Explore all translation services and options.

Machine translation post-editing is a great way to translate large volumes quickly and affordably. We save you time and money. Send your inquiries now!