Выполнение переводов
Все наши переводчики — профессиональные филологи, специализирующиеся в различных областях. Благодаря этому мы мы можем предложить нашим клиентам переводы текстов в различных регионах, например, такие как юриспруденция, экономика, технологии, химия, информатика и медицина.
Технические переводы
Технические переводы выполняют профессионалы, имеющие специальное техническое образование и квалификацию, достаточную для перевода как простых, так и специализированных технических текстов.
Поскольку тексты для перевода по данному направлению, как правило, достаточно объемные, для того, чтобы сделать максимально точное ценовое предложение, просим Вас по возможности присылать нам исходные материалы в электронном виде.
Тесное сотрудничество с клиентом оказывает большую помощь при переводе технических текстов, поскольку клиент, как правило, лучше всех знаком с терминологией и может дать указания по использованию терминологии.
При выполнении оптовых заказов предоставляется скидка. Перевод небольших технических текстов также занимает немного больше времени, чем обычно, так как необходимо глубоко вникать в тему перевода и изучать терминологию, а это иногда занимает больше времени, чем сам перевод.
Юридические переводы
Юридические переводы В нашем офисе работают переводчики, специализирующиеся в этой области, что позволяет нам гарантировать правильное использование терминов и правильную передачу содержания исходного материала даже в самых сложных случаях.
При переводе юридических текстов также важно сотрудничество с клиентом, особенно по вопросам, связанным с толкованием нюансов.
Особое внимание следует уделить правильности оригинальных материалов с точки зрения формы и языкового содержания, поскольку от этого зависит конечное качество перевода.
Экономика
Экономика Это также очень обширная область для перевода, поскольку к этой области относятся все тексты, связанные с бизнесом и финансами.
Наши переводчики обладают квалификацией и знаниями, достаточными для выполнения переводов по данной тематике.
Перевод рекламных текстов
Перевод рекламных текстов – это творческая и интересная работа, которая одновременно требует значительных временных затрат, связанных с тем, что перевод должен отражать все нюансы, присутствующие в исходном тексте.
Оригинал может состоять всего из одного-двух слов, а их перевод может потребовать многих часов, которые переводчик потратит на поиск наиболее точных и релевантных эквивалентов.
Переводчик рекламных текстов, помимо отличного владения языком, должен обладать творческим подходом и мышлением, а также широким кругозором, поскольку это не просто перевод текста с одного языка на другой, а творческий процесс, который во многом совпадает с работой копирайтера.
Поэтому просим вас учитывать, что выполнение коммерческих переводов требует больших временных затрат.
Медицинские тексты
Медицинские тексты всегда переводят переводят специалисты с высшим медицинским образованием, так как эта тема настолько специфична, что переводчик, не обладающий соответствующим высшим образованием, не сможет выполнить перевод на профессиональном уровне.
Гарантией качественного перевода также является сотрудничество клиента и переводчика.
Поскольку медицинские тексты в большинстве случаев изобилуют специфической терминологией, важно знать, кто является конечным пользователем данного перевода, чтобы при необходимости упростить термины и сделать текст понятным рядовому читателю, а не только узкому кругу. специалистов.