Служба перевода на испанский язык

Испанский язык — один из самых распространенных языков в мире, являясь родным языком для более чем 500 миллионов человек. Он считается вторым по распространенности родным языком в мире после мандаринского. Поэтому перевод на испанский язык часто необходим для открытия дверей в мир международных возможностей и содействия межкультурному взаимопониманию.

Если вы ищете качественный и точный перевод с эстонского на испанский или с английского на испанский и с английского на английский, бюро переводов Filoloog — ваш надежный партнер. Наши опытные переводчики гарантируют, что сообщение и смысл будут переданы четко и точно на целевом языке, независимо от сложности или объема текста. Мы предлагаем переводы деловых документов, контрактов, веб-контента и всего остального, где точность имеет решающее значение.

Если вам нужен перевод с эстонского на испанский или с английского на испанский или с английского на русский перевод Наша профессиональная и преданная своему делу команда готова оказать услуги письменного перевода, постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковая коррекция, редактирование языка а также услуги по макетированию и дизайну. Узнайте больше обо всех услугах и возможностях.

Перевод с испанского  

Перевод с испанского языка требует точных языковых навыков и зачастую понимания культурных особенностей для сохранения смысла и стиля исходного текста. Наши переводчики умеют работать с различными текстами, будь то юридические документы, технические руководства или творческие материалы. Благодаря нашему опыту и преданности делу вы можете быть уверены, что нужный текст будет точно и понятно переведен целевой аудитории, будь то испанский, эстонский или английский язык.

Перевод на испанский язык

Перевод на испанский язык требует глубоких знаний языка и культуры, чтобы обеспечить естественный перевод, соответствующий ожиданиям. Независимо от того, нужна ли вам маркетинговая кампания, официальный документ или художественный текст, наши опытные переводчики создадут перевод, который будет звучать естественно и профессионально. При необходимости мы также предлагаем услуги редактирования, чтобы обеспечить высочайшее качество конечного результата.

Стоимость перевода с эстонского на испанский

Стоимость услуг перевода зависит от ряда факторов, включая объем текста, его сложность и сроки выполнения. Окончательная цена зависит от объема и конкретных характеристик. 

Стоимость перевода с эстонского на испанский и с эстонского языка начинается от 17,90 евро + НДС за стандартную страницу. Вы можете узнать стоимость перевода с английского на испанский и с английского языка цитата запросить удобно через наш веб-сайт. В будние дни мы отвечаем на запросы в течение часа.

Стоимость устного перевода с испанского на эстонский язык начинается от 60,00 евро + НДС в час. Постредактирование машинного перевода а для транскрипции запросите отдельную цену, отправив запросна адрес электронной почты filoloog@filoloog.ee или по телефону +372 5556 5882.

Все расценки на услуги перевода с эстонского на испанский и с эстонского языков можно найти здесь. из нашего прайс-листа и английский-испанский-английский переводить Вы можете спросить об услуге цитата.

Часто задаваемые вопросы по испанско-эстонскому переводу

Filoloog – доступный испанско-эстонский перевод

Бюро переводов Filoloogi предлагает первоклассные, быстрые и доступные услуги перевода с эстонского на испанский и с английского на испанский и с английского на английский. У нас есть годы надежного сотрудничества со множеством довольных клиентов (например Европейская аптека и Таллиннский университет). Помимо переводов на испанский язык, Filoloog предлагает постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковую корректуру и редактирование, а также услуги по верстке и дизайну. Ознакомьтесь со всеми услугами и вариантами перевода.

Служба шведского перевода

шведский На нем говорят более 10 миллионов человек, большинство из которых проживают в Швеции. шведский является официальным государственным языком не только в Швеции, но и в Финляндии, где на нем говорят почти 51% населения, или 300 000 человек. Роль шведского языка важна и на международном уровне, поскольку он является одним из официальных языков Европейского Союза и преподается как иностранный во многих странах мира.

Связи между Швецией и Эстонией существуют уже много веков и охватывают как историю, так и современное сотрудничество в сфере бизнеса, культуры и образования. Перевод с эстонского на шведский и наоборот является важным мостом, помогающим понять язык и культуру друг друга.

Наше бюро переводов предлагает как эстонско-шведский-эстонский, так и англо-шведский-английский переводы. Мы обеспечиваем точные и надежные переводы как для частных лиц, так и для корпоративных клиентов, используя современное программное обеспечение для перевода и опытных специалистов. Узнайте больше о наших возможностях перевода со шведского на эстонский и со шведского на английский. 

Наш выбор услуг по переводу с эстонского на шведский и с английского на шведский и с английского на английский включает в себя услуги письменного перевода, постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковая коррекция, редактирование языка а также услуги по планировке и дизайну. Узнайте больше обо всех услугах и вариантах.

Перевод со шведского  

Перевод со шведского на эстонский или английский язык требует глубокой языковой и культурной компетентности. Например, мы предлагаем точные переводы официальных документов, веб-текстов и маркетинговых материалов.

Наши специалисты гарантируют, что перевод со шведского на эстонский или английский будет естественным и будет соответствовать контексту целевого языка. Переводчики, предоставляющие услуги, обладают глубокими знаниями обоих языков и различных областей, включая юриспруденцию, технологии и медицину.

Перевод на шведский язык

Перевод со шведского на эстонский или английский язык требует не только хороших языковых навыков, но и знания шведской культуры и специфики. Наши переводчики гарантируют, что текст будет понятен и донесен до шведоязычной целевой аудитории.

Мы предлагаем профессиональные переводы как для корпоративных клиентов, так и для частного использования. Будь то веб-текст, пресс-релиз или официальный документ — наша работа всегда качественная и выполняется в установленные сроки.

Стоимость перевода с эстонского на шведский язык

Стоимость услуг перевода зависит от ряда факторов, включая объем текста, его сложность и сроки выполнения. Окончательная цена зависит от объема и конкретных характеристик. 

Стоимость перевода с эстонского на шведский и с эстонского языка начинается от 15,90 евро + НДС за стандартную страницу. Стоимость перевода с английского на шведский и английский составляет от 19,90 евро + НДС за стандартную страницу. В Европе стандартный размер страницы составляет 1800 символов, включая пробелы. 

Стоимость устного перевода со шведского на эстонский язык начинается от 60,00 евро + НДС в час. Шведско-эстонский постредактирование машинного перевода а для транскрипции запросите отдельную цену, отправив запросна адрес электронной почты filoloog@filoloog.ee или по телефону +372 5556 5882. В рабочие дни мы ответим на запрос в течение часа.

Все эстонско-шведско-эстонские и англо-шведско-английские переводить Стоимость услуг перевода вы можете узнать из нашего прайс-листа.

Часто задаваемые вопросы о шведско-эстонском переводе

Filoloog – доступный шведско-эстонский перевод

Бюро переводов Filoloogi предлагает первоклассные, быстрые и доступные услуги перевода с эстонского на шведский и с английского на шведский и с английского на английский. У нас есть годы надежного сотрудничества со множеством довольных клиентов (например Европейская аптека и Таллиннский университет). Помимо шведских переводов, Filoloog предлагает постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковую корректуру и редактирование, а также услуги по верстке и дизайну. Ознакомьтесь со всеми услугами и вариантами перевода.

Гугл переводчик работает быстро и эффективно для коротких фраз или простых текстов, поддерживает широкий спектр языков и обеспечивает хороший контекстно-зависимый перевод общих фраз и широко распространенных языков. Однако Google Translate может бороться с нюансами или сложным текстом, идиомами и выражениями, специфичными для конкретной культуры, и менее эффективен в поддержании определенного тона или стиля.

ЧатGPT предлагает более тонкие переводы, особенно для идиом и творческого контента. Он может адаптировать переводы к определенному тону, стилю или цели (например, формальный, неформальный, поэтический). Перевод ChatGPT позволяет уточнить рекомендации по переводу или предложить альтернативы. Однако для больших или повторяющихся задач он может быть медленнее, чем Google, и может быть не таким последовательным, как специальная система перевода для менее используемых языковых пар.

Используйте Google Traslate для быстрого и удобного перевода, а также для перевода сложного технического или простого текста. ChatGPT лучше подходит для детального, творческого перевода или перевода, адаптированного к конкретному контексту или аудитории.

Возможности программ перевода в 2025 году

чат gpt и ИИ

В 2025 году программы машинного перевода станут самыми распространенными ДипЛ, Гугл переводчик, Microsoft переводчик, Amazon Переводчик и ЧатGPT. Все эти программы перевода имеют как бесплатные версии, так и платные дополнения. Программы онлайн-перевода различаются количеством языков и специальными функциями. Некоторые из них предлагают перевод изображений и функции в различных областях, таких как бизнес, образование и т. д. В некоторых программах машинного перевода также есть возможность настроить стиль перевода, скрыть нежелательный контент и другие специальные функции. См. обзор всех программ перевода.

Гугл переводчик

Google Translate — это сервис Google, который мгновенно переводит бесплатные слова, фразы и веб-страницы с английского на более чем 100 других языков и наоборот. На компьютере очень широко используется и известна каждому Google Translator, или программа-переводчик Google. Однако менее распространенная информация заключается в том, что существует также приложение для iOS и Android с таким же названием, а это означает, что Переводчик также очень прост в использовании на смартфоне или планшете. Подробную информацию можно найти на странице Telia Digitark.

Программы машинного перевода

Машинный перевод Тартуского университета

Система машинного перевода на эстонский язык, созданная исследователями Тартуского университета Нейротрансляция многоязычен и может переводить семь языков: эстонский, латышский, литовский, русский, английский, немецкий и финский. Целью программы машинного перевода является автоматический перевод между разными языками: на один язык и с другого. Но за этим стоит более сложный ряд вопросов. «Например, перевод зависит от области. Обычная разговорная речь переводится одним способом, а официальные речи или технические руководства – другим», – комментирует Марк Фишель, заведующий кафедрой языковых технологий Тартуского университета. в интервью порталу открытых данных. «Некоторые слова имеют несколько значений, например, английское слово «водитель» может обозначать водителя компьютера или водителя автомобиля. В случае нейротрансляции мы стараемся учитывать поле текста и переводить соответственно». Пользователь также может выбрать, переводить ли в программе разговорно или вежливо. Для бюро переводов также разрабатываются специализированные модули перевода.

Особенностью машинного перевода Neurotranslation является то, что он многоязычен и может переводить семь языков: эстонский, латышский, литовский, русский, английский, немецкий и финский. Во всех направлениях используется одна и та же обученная модель, которая позволяет писать предложения на смешанном языке — например, эстонском, немецком и английском, и переводить все это на латышский язык. Язык ввода не установлен, установлен только язык вывода.

В арсенал системы машинного перевода Тартуского университета также входят 23 финно-угорских языка.

Машинный перевод Тильды

Тильда разрабатывает системы машинного перевода на основе нейронных сетей, чат-ботов на основе LLM, а также речевых технологий благодаря умной синергии человеческого и искусственного интеллекта, а Tilde также предлагает профессиональные услуги по локализации. Ценные технологии Tilde обслуживают широкую базу пользователей: от корпораций до государственных учреждений, предприятий и частных лиц. 

Машинный перевод Tilde предлагает неограниченный перевод текста, полный перевод документов и дополнения для повышения эффективности.

Часто задаваемые вопросы по программам перевода

Закажите перевод или постредактирование машинного перевода у 1ТП1Т

Заказать перевод и постредактирование машинного перевода у нас легко и быстро. Отправлять запрос или позвоните по телефону +372 5556 5882. Мы ответим на ваш запрос в течение часа в рабочие дни.

Служба перевода на немецкий язык

немецкий язык — язык, принадлежащий к германской группе индоевропейских языков, на котором говорят около 90 миллионов человек, преимущественно в Центральной Европе. Вместе с носителями немецкого языка как иностранного немецкоязычным является более 120 миллионов человек. Таким образом, очень большое количество людей может говорить по-немецки. Немецко-эстонский и эстонско-немецкий переводы выполняют опытные переводчики бюро переводов Filoloogi, владеющие языком на уровне носителей языка. Мы также предлагаем услуги перевода с немецкого на английский и немецкий. Наши переводчики специализируются в различных областях, включая право, экономику, технологии, химию, информатику, патенты, тексты Европейского Союза и медицину. Таким образом, мы гарантируем профессиональный, быстрый и доступный перевод даже самых сложных и важных текстов. Узнайте больше о наших вариантах перевода с немецкого на эстонский и немецкий на английский.

Среди наших услуг по переводу с немецкого на эстонский на немецкий и с английского на немецкий на английский вы можете найти услуги письменного перевода, постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковая коррекция, редактирование языка а также услуги по планировке и дизайну. Узнайте больше обо всех услугах и возможностях.

Стоимость перевода с эстонского на немецкий

Цена на эстонско-немецкий перевод зависит от объема и специфики переводческой работы. Начинается немецко-эстонский перевод €11,50 + км за стандартную страницу. Начинается англо-немецкий-английский перевод €21,00 + км за стандартную страницу. В Европе общая стандартная страница составляет 1800 символов, включая пробелы. Цены на немецко-эстонский перевод начинаются €60,00 + км 1 часо. Немецко-Эстонский постредактирование машинного перевода а для транскрипции запросите отдельную цену, отправив запрос на адрес электронной почты filoloog@filoloog.ee или по телефону +372 5556 5882. В будние дни мы ответим на ваш запрос в течение часа.

Кроме того, мы предлагаем услуги по редактированию, корректуре, верстке и дизайну эстонско-немецкого перевода. Вы можете найти все услуги и стоимость немецко-эстонского немецкого-английского перевода. из нашего прайс-листа.

Немецко-эстонский перевод: часто задаваемые вопросы

Filoloog - Доступный эстонско-немецкий перевод

Бюро переводов Filoloogi предлагает быстрые и доступные услуги эстонско-немецкого и англо-немецкого перевода на высшем уровне. У нас годы надежного сотрудничества со множеством довольных клиентов (Европейская аптека, Таллиннский университет и т. д.). Помимо переводов на немецкий язык, Filoloog предлагает постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковую корректуру и редактирование, а также услуги по верстке и дизайну. Ознакомьтесь со всеми услугами и вариантами перевода.

Служба перевода на финский язык

Относится к финно-угорским языкам с богатым словарным запасом. финский язык на нем говорят более 5 миллионов человек. Помимо Финляндии, на финском языке говорят в Швеции, Норвегии и Эстонии, а также в Карелии на северо-западе России. Финско-эстонский и эстонско-финский переводы выполняют опытные переводчики, владеющие этим языком на уровне носителя. Бюро переводов Filoloog также предлагает услуги перевода с финского на английский язык. Наши переводчики специализируются в различных областях, включая право, экономику, технологии, химию, информатику, патенты, тексты Европейского Союза и медицину. Таким образом, мы гарантируем профессиональный, быстрый и доступный перевод даже самых сложных и важных текстов. Узнайте больше о наших возможностях перевода с финского на эстонский и английский на финский язык.

Среди наших услуг по переводу с финского-эстонского-финского и английского-финского-английского языка вы можете найти услуги письменного перевода, постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковая коррекция, редактирование языка а также услуги по планировке и дизайну. Узнайте больше обо всех услугах и возможностях.

Стоимость перевода с эстонского на финский язык

Цена на эстонско-финский перевод зависит от объема и специфики переводческой работы. Начинается финско-эстонский перевод €11,50 + км за стандартную страницу. Начинается англо-финский-английский перевод €21,00 + км за стандартную страницу. В Европе общая стандартная страница составляет 1800 символов, включая пробелы. Цены на финско-эстонский перевод начинаются 60,00 евро + км в час. Финско-эстонский постредактирование машинного перевода а для транскрипции запросите отдельную цену, отправив запрос на адрес электронной почты filoloog@filoloog.ee или по телефону +372 5556 5882. В рабочие дни мы ответим на ваш запрос в течение часа.

Кроме того, мы предлагаем услуги по редактированию, корректуре, верстке и дизайну эстонско-финских переводов. Вы можете найти все услуги и стоимость финско-эстонского финского-английского перевода. из нашего прайс-листа

Часто задаваемые вопросы по финско-эстонскому переводу

Filoloog - Доступный эстонско-финский перевод

Бюро переводов Filoloogi предлагает быстрые и доступные услуги эстонско-финского и англо-финского перевода на высшем уровне. У нас годы надежного сотрудничества со множеством довольных клиентов (Европейская аптека, Таллиннский университет и т. д.). Помимо переводов на финский язык, Filoloog предлагает постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковую корректуру и редактирование, а также услуги по верстке и дизайну. Ознакомьтесь со всеми услугами и вариантами перевода.

Русская служба переводов

В Эстонии русский является вторым по величине родным языком, на нем в качестве первого языка говорят почти 30% населения Эстонской Республики. Русско-эстонский и эстонско-русский перевод прост, если его выполняют опытные переводчики, владеющие языком на уровне носителя. Несколько переводчиков бюро переводов «1ТП1Т» специализируются в различных областях, включая право, экономику, технологии, химию, информатику, патенты, тексты Европейского Союза и медицину. Таким образом, мы гарантируем профессиональный, но в то же время быстрый и доступный перевод даже самых сложных русских текстов. Узнайте больше о наших возможностях русско-эстонского перевода.

В нашем ассортименте русско-эстонских переводческих услуг вы можете найти услуги письменного перевода, постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковая коррекция, редактирование языка и контента а также услуги по планировке и дизайну. Узнайте больше обо всех услугах и возможностях.

Цена эстонско-русского перевода

Цена на эстонско-русский перевод зависит от объема и специфики переводческой работы. Стоимость эстонско-русского перевода €10,90 + км за стандартную страницу. В Европе общая стандартная страница составляет 1800 символов, включая пробелы. Стоимость русско-эстонско-русского перевода начинается €60 + км в час. Эстонско-Русский постредактирование машинного перевода а для транскрипции запросите отдельную цену, отправив запрос на адрес электронной почты filoloog@filoloog.ee или по телефону +372 5556 5882. В рабочие дни мы ответим на ваш запрос в течение часа.

Кроме того, мы предлагаем услуги по редактированию, корректуре, верстке и дизайну переводов эстонско-русских текстов. Вы можете ознакомиться со всеми услугами русско-эстонского перевода и их стоимостью. из нашего прайс-листа

Часто задаваемые вопросы по русско-эстонскому переводу

Filoloog - Доступный эстонско-русский перевод

Бюро переводов 1ТП2Т предлагает быстрые и доступные услуги русско-эстонского перевода на высшем уровне. У нас годы надежного сотрудничества со множеством довольных клиентов. Помимо русских переводов, доступен Filoloogi. постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковую корректуру и редактирование, а также услуги верстки и дизайна. Ознакомьтесь со всеми услугами и вариантами перевода.

Служба английского перевода

Английский является самым распространенным языком в мире, на нем говорят 1,5 миллиарда человек. Используя его, ваше сообщение достигнет максимально возможной аудитории. Англо-эстонский и эстонско-английский перевод выполняется легко, если им занимаются опытные переводчики. Наши профессиональные переводчики свободно владеют эстонским и английским языками, а некоторые переводчики специализируются в различных областях, включая право, экономику, технологии, химию, информатику, патенты, тексты Европейского Союза и медицину. Таким образом, мы гарантируем профессиональный, быстрый и доступный перевод даже самых сложных текстов. Узнайте больше о наших возможностях перевода с английского на эстонский язык.

Среди наших услуг по переводу с английского на эстонский язык вы можете найти услуги письменного перевода, постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковая коррекция, редактирование языка а также услуги по планировке и дизайну. Узнайте больше обо всех услугах и возможностях.

Стоимость перевода с эстонского на английский язык

Цена эстонско-английского перевода зависит от объема и специфики переводческой работы. Начинается англо-эстонский перевод €10,90 + км за стандартную страницу. В Европе общая стандартная страница составляет 1800 символов, включая пробелы. Стоимость англо-эстонского перевода начинается €60 + км в час. английский-эстонский постредактирование машинного перевода а для транскрипции запросите отдельную цену, отправив запрос на адрес электронной почты filoloog@filoloog.ee или по телефону +372 5556 5882. В рабочие дни мы ответим на ваш запрос в течение часа.

Кроме того, мы предлагаем услуги по редактированию, корректуре, верстке и дизайну эстонско-английских переводов. Вы можете найти все услуги по переводу с английского на эстонский язык и их стоимость. из нашего прайс-листа

Часто задаваемые вопросы по англо-эстонскому переводу

Filoloog - Доступный эстонско-английский перевод

Бюро переводов Filoloogi предлагает быстрые и доступные услуги перевода с эстонского на английский язык на высшем уровне. У нас годы надежного сотрудничества со множеством довольных клиентов (Евроаптека, Таллиннский университет и др.). Помимо английских переводов, Filoloog предлагает постредактирование машинного перевода, услуги устного перевода, языковую корректуру и редактирование, а также услуги по верстке и дизайну. Ознакомьтесь со всеми услугами и вариантами перевода.

Постредактирование машинного перевода — хороший способ быстро и дешево перевести большие объемы. Мы экономим ваше время и деньги. Отправьте ваши запросы сейчас!

Ниже мы перечислим ряд распространенных мифов о переводе. Зная их, вероятно, в будущем вам будет проще выбрать поставщика услуг.

Источник: http://www.keelekoda.ee/est-tolkemuudid/

Для хорошего перевода достаточно знать иностранный язык.

Это определенно одно из самых распространенных и вредных заблуждений о переводе. Хорошее знание родного языка и хотя бы одного иностранного языка – лишь одно из обязательных условий для работы в бюро переводов.

Работа профессионального переводчика также требует языкового образования, владения техникой перевода, большого опыта перевода и знания переводимой области. Кроме того, необходимо знать культурную среду как исходного, так и целевого языка. Профессиональный переводчик должен постоянно быть в курсе изменений своего рабочего языка. Неудивительно, что хороших переводчиков гораздо меньше, чем людей, говорящих на нескольких языках.

Есть только один правильный перевод

Если дать десяти профессиональным переводчикам перевести любой текст (одинаковый или разный), в результате, скорее всего, получится десять разных вариантов перевода.

Речь идет не о побуквенном, дословном переводе, а прежде всего о передаче информации, мысли и стиля. Правильных переводов одного и того же текста может быть несколько, неправильных – и того больше…

Вы также можете начать без профессиональных переводчиков

Конечно, бывают ситуации, когда можно обойтись без профессионального перевода, но когда дело касается делового мира или репутации организации, лучше воспользоваться услугами специалистов. Таким образом можно избежать возможных ошибок и недопониманий и улучшить качество обмена информацией.

А самое главное, это признак серьезного и уважительного отношения Вас и Вашей компании к клиентам и партнерам по сотрудничеству. Вы можете представлять себя в суде или попросить друга подстричься, если он умеет пользоваться ножницами, но большинство людей предпочитают нанять адвоката или профессионального парикмахера...

Переводчик переводит так же быстро, как пишет машинистка

На самом деле письменный перевод – гораздо более сложный и трудоемкий процесс, чем кажется на первый взгляд. Профессиональный переводчик обычно создает 3-6 страниц нового переведенного текста хорошего качества за восьмичасовой рабочий день, и это время не включает работу по редактированию, выполненную другим коллегой.

Переводчик не просто механически переводит каждое слово по словарю, а создает текст на другом языке, сохраняя при этом информацию, стиль и смысл исходного текста. Кроме того, в исходном тексте часто встречаются ошибки, логические нестыковки или неясные места, которые особенно выступают на первый план в ходе переводческой работы и требуют исправления.

В этом случае перевод зачастую даже лучше оригинального текста. Если клиент пытается сэкономить на переводческих работах, а также хочет получить перевод быстро, он на самом деле пытается сэкономить на качестве, что вряд ли выгодно его компании или организации.

Технологии скоро заменят переводчиков

По крайней мере, в ближайшем будущем ни один компьютер или робот не сможет полностью заменить переводчика. Современные программы перевода не воспринимают, например, контекст отдельных слов или несколько разных значений, или даже стилистические или прагматические аспекты. Иногда на завершение машинного перевода уходит больше времени, чем на всю переводческую работу, проделанную переводчиком от начала до конца.

Хороший переводчик переведет любой ценой.

Переводчик, как и другие специалисты, должен получать адекватную оплату за свою работу. Профессиональный переводчик устанавливает цену за свою работу, которая покрывает все расходы, связанные с работой, а также обеспечивает достаточное развитие переводчика, чтобы он мог и дальше предоставлять качественные переводы.

Выполняя работу, переводчик должен успевать исследовать все, чего он еще не знает. Низкая цена обычно означает, что переводчик переводит со скоростью машинистки, используя полет фантазии для заполнения пробелов в знаниях.

Это обратная зависимость: чем ниже цена, тем больше переводчику приходится переводить, чтобы заработать на жизнь, и качество неизбежно страдает. Переводчики, предлагающие переводы по явно заниженной цене, создают у клиента ложное впечатление о соотношении цена/качество и неуважительно относятся к своей профессии.

Хороший переводчик сидит сложа руки и ждет вашего неожиданного приказа, чтобы немедленно приступить к переводу.

Многие бюро переводов и бюро переводов рекламируют на своем сайте, что могут немедленно приступить к выполнению заказа на перевод. Это правдоподобно? Действительно ли возможно, что профессиональный переводчик, который действительно хорошо переводит, окажется безработным?

Опять же сравнение с хорошим практикующим специалистом любой другой специальности, например парикмахером или стоматологом: к хорошему специалисту всегда очередь, клиенты готовы ждать, чтобы получить хорошее обслуживание, а обычного практикующего врача можно увидеть завтра. или даже сегодня.

В хорошо работающем бюро переводов переводчики постоянно находятся в работе. Поскольку хороших переводчиков всегда не хватает, а не избыток, в действительности переводческой работы всегда немного больше, чем можно выполнить. Действительно хороших переводчиков-фрилансеров бюро переводов и бюро переводов уже давно ищут и постоянно нанимают.

Существуют бюро переводов или бюро, в которых работает до 500 переводчиков, и они могут максимально быстро обработать любые языки и предметные области.

Ни одна переводческая компания, даже самая крупная, не может позволить себе переводчиков, которые будут переводить со всех возможных языковых комбинаций и всех возможных предметных областей. Индустрия переводов просто не работает таким образом.

Все переводческие компании, предоставляющие полный комплекс услуг, по большей части полагаются на переводчиков-фрилансеров. Однако на самом деле эти переводчики могут работать во многих разных переводческих компаниях, поэтому они вовсе не обслуживаются одним бюро переводов.

Часто переводчики-фрилансеры большую часть своего времени уделяют своей дневной работе и переводят по вечерам и ночам, чтобы заработать дополнительный доход. Если это настоящий профессионал своего дела, он достаточно занят своей повседневной работой и может переводить тогда, когда у него есть время, а не тогда, когда требуется срочная работа.

Агентство переводов с хорошей репутацией отличается от брокера или посредника, который покупает перевод у самого дешевого поставщика, а затем перепродает его с огромной наценкой.