{"id":30,"date":"2016-10-31T13:48:24","date_gmt":"2016-10-31T11:48:24","guid":{"rendered":"http:\/\/maria.dev\/?page_id=30"},"modified":"2025-11-20T13:50:48","modified_gmt":"2025-11-20T11:50:48","slug":"ordering-interpretations","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/ordering-interpretations\/","title":{"rendered":"Ordering a translation"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-31\" src=\"http:\/\/www.filoloog.ee\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/tolke-tellimine.jpg\" alt=\"Ordering a translation\" width=\"780\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/www.filoloog.ee\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/tolke-tellimine.jpg 780w, https:\/\/www.filoloog.ee\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/tolke-tellimine-300x154.jpg 300w, https:\/\/www.filoloog.ee\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/tolke-tellimine-768x394.jpg 768w, https:\/\/www.filoloog.ee\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/tolke-tellimine-705x362.jpg 705w, https:\/\/www.filoloog.ee\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/tolke-tellimine-450x231.jpg 450w\" sizes=\"auto, (max-width: 780px) 100vw, 780px\" \/><\/p>\n<h2>Ordering a translation<\/h2>\n<p>Ordering a translation is quick and easy \u2013 you do not even need to come to our office! Save time and money by sending us a <a href=\"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/contact-2\/\">query<\/a> at <a href=\"mailto:filoloog@filoloog.ee\">filoloog@filoloog.ee <\/a>or calling +372 5556 5882.<\/p>\n<p>On working days, we reply to your requests within two hours.<\/p>\n<h3>Why order from Filoloog?<\/h3>\n<p>We will make the choice easier for you \u2013 here is why you should choose Filoloog:<\/p>\n<ul>\n<li>Wide range of languages.<\/li>\n<li>Quick and efficient customer service.<\/li>\n<li>Machine translation post-editing service.<\/li>\n<li>Translations at the best price on the market. For example, Estonian-English\/Russian-Estonian translations for \u20ac10.90 per page + VAT.<\/li>\n<li>Our translators are reliable specialists in different fields.<\/li>\n<li>The activities of Filoloog comply with the European translation service standard ISO 17100, which covers all the aspects of the provision of translation services, incl. quality control.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Helpful information for ordering translation services<\/h3>\n<p class=\"translation-block\">A <strong>translation agency<\/strong> is a translation service provider that handles the translation activity as a comprehensive process, including editing, proofreading, and reviewing before delivery.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">A <strong>translator<\/strong> translates written text.<\/p>\n<p class=\"translation-block\">An <strong>interpreter<\/strong> translates speech.<\/p>\n<p class=\"translation-block\"><strong>Source\/original text<\/strong> is the text that requires translation into another language.<\/p>\n<p><strong>Translation text<\/strong> is the translated version of the source text in the target language.<\/p>\n<p><strong>Source language<\/strong> is the language in which the original text is presented.<\/p>\n<p><strong>Target language<\/strong> is the language into which the translation is made.<\/p>\n<p><strong>Written<\/strong> <strong>translation service<\/strong> \u2013 the process of written translation that includes editing or proofreading of the translated text and delivery review.<\/p>\n<p><strong>Translation volume<\/strong> \u2013 the volume of written translations, editing, and proofreading is calculated based on the number of characters in the translation text.<\/p>\n<p>One page consists of 1,800 characters, including spaces. You can calculate the number of characters in Microsoft Word by choosing Tools &gt; Word count &gt; Characters (with spaces), and by dividing this number with 1,800. This is the number of pages in your text.<\/p>\n<p><strong>Machine translation post-editing<\/strong> \u2013 a process where machine-generated translation is edited by a human.<\/p>\n<p><strong>Light post-editing (LPE)<\/strong> \u2013 the goal is to convey the content of the original text very accurately without adding or omitting anything, ensuring that all sentences correspond to the source text and are unambiguously understandable. However, errors in grammar, wording, and style are not corrected as part of LPE.<\/p>\n<p><strong>Full post-editing (FPE)<\/strong> \u2013 the goal is to achieve a result comparable to that of a human translation. A translation that has undergone FPE is accurate, comprehensible, and stylistically correct, with proper wording, grammar, and punctuation.<\/p>\n<p><strong>Interpreting<\/strong> \u2013 oral translation, which is categorised into three types: whispered interpreting, consecutive interpreting, and simultaneous interpreting.<\/p>\n<p><strong>Simultaneous interpreting<\/strong> \u2013 the interpreter speaks simultaneously with the speaker. This requires specialised technical equipment.<\/p>\n<p>The interpreter works in a separate booth and the translation is transmitted in the listeners\u2019 earphones practically synchronously with the speaker\u2019s words. Simultaneous interpreting usually involves two persons. The other translator who is currently not translating helps their colleague by listening to the speech and noting down terms, numbers, and names, and when needed, takes over.<\/p>\n<p><strong>Consecutive interpreting <\/strong>\u2013 the speaker and interpreter speak in turns. A speaker makes a presentation in 5-minute sections and the interpreter presents the same material in the target language as close as possible to the source text. The interpreter makes notes during the speech and whenever possible, uses the slideshow presentation provided.<\/p>\n<p><strong>Whispered interpreting<\/strong> \u2013 the interpreter quietly translates for people who do not speak the language as the speaker is talking. Whispered interpreting is possible if it is done for a small group of 2\u20133 people.<\/p>\n<p><strong>Layout <\/strong>\u2013 arranging the text, graphics, and\/or images so that the translation is as close to the original as possible.<\/p>\n<p><strong>Editing<\/strong> \u2013 ensuring that the target text is in accordance with the source text. During editing, it is checked whether the ideas of the original text are conveyed accurately and that no parts are omitted, as well as whether the sentences make sense and the terms used are correct, relevant, and cohesive.<\/p>\n<p><strong>Proofreading <\/strong>\u2013 rereading the target text to verify that it is understandable and linguistically correct. As the text is not compared to the source text, no changes are made to the content.<\/p>\n<p><strong>Delivery review<\/strong> \u2013 overall checking of a translation to ensure that all parts of the source text are translated, the names\/numbers in the text are correct, and the format meets the requirements of the customer.<\/p>\n<h4>See also:<\/h4>\n<ul>\n<li><a href=\"\/en\/?page_id=18\">Translation services<\/a><\/li>\n<li><a href=\"\/en\/?page_id=27\">Translation<\/a><\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>T\u00f5lke tellimine T\u00f5lke tellimine on lihtne ja kiire ning selleks ei pea meie juurde isegi kohale tulema. S\u00e4\u00e4stke oma aega ja raha ning saatke p\u00e4ring meile meiliaadressile filoloog@filoloog.ee v\u00f5i helistage +372 5556 5882. Vastame t\u00f6\u00f6p\u00e4evadel teie p\u00e4ringule kahe tunni jooksul. Miks tellida Filoloogist? Teeme valiku lihtsamaks ja vastame ise, miks peaksite valima just Filoloogi: Lai [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"class_list":["post-30","page","type-page","status-publish","hentry"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"trp-custom-language-flag":false,"widget":false,"square":false,"featured":false,"featured_large":false,"extra_large":false,"portfolio":false,"portfolio_small":false,"gallery":false,"magazine":false,"masonry":false,"entry_with_sidebar":false,"entry_without_sidebar":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Filoloog","author_link":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/author\/filoloog\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"T\u00f5lke tellimine T\u00f5lke tellimine on lihtne ja kiire ning selleks ei pea meie juurde isegi kohale tulema. S\u00e4\u00e4stke oma aega ja raha ning saatke p\u00e4ring meile meiliaadressile filoloog@filoloog.ee v\u00f5i helistage +372 5556 5882. Vastame t\u00f6\u00f6p\u00e4evadel teie p\u00e4ringule kahe tunni jooksul. Miks tellida Filoloogist? Teeme valiku lihtsamaks ja vastame ise, miks peaksite valima just Filoloogi: Lai&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=30"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1813,"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/30\/revisions\/1813"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.filoloog.ee\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=30"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}